Latest posts

  • Preparing for a Deposition with a Non-English-Speaking Witness

    When a witness or deponent doesn’t speak English fluently, a few simple steps of preparation make the deposition go far more smoothly for everyone involved — attorneys, court reporters, and the witness alike. Book Early As early as possible, especially for less common languages or multi-day proceedings. That said, we regularly accommodate short-notice requests —…

    Read more

  • Certified vs. Vetted Interpreters: What’s the Difference and Which Do You Need?

    “Do I need a certified interpreter?” is one of the most common questions we get. The honest answer depends on the language, the proceeding, and what “certified” actually means in context. What “Certified” Actually Means “Certified” usually refers to an interpreter who has passed a formal state or federal court certification exam. These exams exist…

    Read more

  • What Is a 50-H Hearing? A Guide for New York Claimants

    If you’re planning to file a claim against a New York municipality — including New York City — you’ll likely need to attend a 50-H hearing first. Here’s what it is and why having a qualified interpreter matters. What Is a 50-H Hearing? A 50-H hearing (named for Section 50-H of New York’s General Municipal…

    Read more

  • Interpreters for Insurance Investigations: EUOs, IMEs, and Recorded Statements Explained

    Insurance investigators, SIU teams, and risk management firms regularly need interpreters for three key types of examinations: examinations under oath (EUOs), independent medical exams (IMEs), and recorded statements. Here’s what each involves and why accurate interpreting matters. What Is an Examination Under Oath (EUO)? An EUO is a formal, recorded interview conducted under oath, typically…

    Read more